Песня джингл белс текст произношение на русском

В редакции 2018 года: добавлено видео-караоке песни Jingle Bells (только музыка и слова подсказки), добавлена возможность скачать это видео-караоке и минусовку песни Jingle Bells.

Для тех кто не знает английский, добавлены слова песни Джинг Белс записанные русскими буквами, а учителя могут скачать небольшое задание, которое можно дать ребятам перед разучиванием этой песни, для музыкально одаренных читателей есть возможность скачать ноты и текст песни.

На пороге Новый Год и сегодня мы предлагаем вам с детишками разучить на английском языке замечательную новогоднюю песенку “Jingle bells” (Звените колокольчики).

Песня “Jingle bells” была написана Джеймсом Лордом Пьерпонтом еще в 1858 году, в то время она была известна под именем “One Horse Open Sleigh” (Открытые сани).

Видео Jingle Bells – укороченная детская версия песенки. (Со словами)

Jingle bells (для детей на английском с русским подстрочным переводом):

По многочисленным просьбам я записала произношение слов песни “Джингл белс” русскими буквами. Пусть это не совсем педагогично, но это Новый год, радоваться и праздновать должны все, независимо от степени владения английским языком.

Скачать слова песни Джингл бэлс на английском языке и на английском языке русскими буквами: Jingle bells slova.zip

Слушайте и одновременно прокручивайте вниз текстом и перевод песни Jingle Bells ↓

Английский текстПроизношение русскими буквамиПодстрочный перевод
Jingle bells, jingle bells,Джингл бэлс, джингл бэлсЗвените, колокольчики,
jingle all the way!джингл ол зе вей!Звените всю дорогу!
Oh, what fun it is to rideО, вот фан ит из ту райдКак это здорово: ехать
In a one-horse open sleigh. Hey!Ин ван-хос опен слей. Хэй!На открытых санях, запряжённых лошадкой!
Jingle bells, jingle bells,Джингл бэлс, джингл бэлсЗвените, колокольчики,
jingle all the way!джингл ол зе вейЗвените всю дорогу!
Oh what fun it is to rideО, вот фан ит из ту райдКак это здорово: ехать
In a one-horse open sleigh.Ин ван-хос опен слей.На открытых санях, запряжённых лошадкой!
* * ** * ** * *
Dashing through the snowДэшин фру зе сноуПробираясь сквозь снег
In a one-horse open sleigh,Ин ван-хос опен слейНа открытых санях, запряжённых лошадкой,
Over the fields we go,Ова зэ филдс ви гоуМы едем средь полей,
Laughing all the way;Лафин ол зе вейВсю дорогу смеясь.
Bells on bobtail ring,Бэлс он бобтейл ринКолокольчики на санях звенят,
Making spirits bright,Мэйкин спиритс брайт,И на душе становится светлее.
What fun it is to ride and singВот фан ит из ту райд энд синКак это здорово: ехать на санях и петь
A sleighing song tonight. Oh!Э слэйин сон тунайт, ООб этом песню! О
* * ** * ** * *
Jingle bells, jingle bells,Джингл бэлс, джингл бэлсЗвените, колокольчики,
jingle all the way!джингл ол зе вей!Звените всю дорогу!
Oh, what fun it is to rideО, вот фан ит из ту райдКак это здорово: ехать
In a one-horse open sleighИн ван-хос опен слей.На открытых санях, запряжённых лошадкой!
* * ** * ** * *
Jingle bells, jingle bells,Джингл бэлс, джингл бэлсЗвените, колокольчики,
jingle all the way!джингл ол зе вей!Звените всю дорогу!
Oh, what fun it is to rideО, вот фан ит из ту райдКак это здорово: ехать
In a one-horse open sleighИн ван-хос опен слей.На открытых санях, запряжённых лошадкой!
* * ** * ** * *
Jingle bells, jingle bells,Джингл бэлс, джингл бэлсЗвените, колокольчики,
jingle all the way!джингл ол зе вей!Звените всю дорогу!
Oh, what fun it is to rideО, вот фан ит из ту райдКак это здорово: ехать
In a one-horse open sleighИн ван-хос опен слей.На открытых санях, запряжённых лошадкой!

Из разучивания песни Jingle Bells можно сделать полноценный урок.

Сначала предложить ребятам соединить картинки с английскими словами, которые они уже знают. (На картинке задание слева), а потом попросить послушать песню, даже несколько раз и вставить в текст песни пропущенные слова.

Ссылку для скачивания этого и еще одного упражнения, вы найдете в конце материала.

Самая полная версия песни Jingle Bells (с литературным и подстрочным переводом)

ОригиналПодстрочный переводХудожественный перевод
Dashing through the snow

In a one-horse open sleigh,

Over the fields we go,

Laughing all the way;

Bells on bob-tail ring,

Making spirits bright,

What fun it is to ride and sing

A sleighing song tonight, O

Пробираясь сквозь снег

На открытых санях, запряжённых лошадкой,

Мы едем средь полей,

Всю дорогу смеясь.

Колокольчики на санях звенят,

И на душе становится светлее.

Как это здорово: ехать на санях и петь

Об этом песню! О

Снег взметнув волнами,

В санках развалясь,

Мчимся мы полями,

Без конца смеясь.

Колокольцев трели

Поднимают дух,

Целый день в пути бы пели

Эту песню вслух!

Jingle bells, jingle bells,

jingle all the way!

Oh what fun it is to ride

In a one-horse open sleigh

Jingle bells, jingle bells,

jingle all the way!

Oh what fun it is to ride

In a one-horse open sleigh

Звените, колокольчики,

Звените всю дорогу!

Как это здорово: ехать

На открытых санях, запряжённых лошадкой!

Звените, колокольчики,

Звените всю дорогу!

Как это здорово: ехать

На открытых санях, запряжённых лошадкой!

Динь-дилень, динь-дилень –

Всю дорогу звон!

Как чудесно быстро мчать

В санях, где слышен он!

Динь-дилень, динь-дилень –

Всю дорогу звон!

Как чудесно быстро мчать

В санях, где слышен он!

A day or two ago,

I thought I’d take a ride,

And soon Miss Fanny Bright

Was seated by my side;

The horse was lean and lank;

Mis fortune seemed his lot;

He got into a drifted bank,

And we, we got upset. O

Пару дней назад,

Я вздумал прокатиться,

И вскоре Мисс Фэнни Брайт

Сидела рядом со мной.

Лошадка была тощей,

Казалось, несчастье – её удел.

И она застряла в сугробе,

А мы – перевернулись, о

Я пару дней назад

Проехаться решил,

И вскоре Фэнни Брайт

К себе я подсадил.

Но конь, худой и вялый,

Как доходяга был.

Застряв в сугробе, этот малый

Романтику убил.

Jingle bells, jingle bells,

jingle all the way!

Oh what fun it is to ride

In a one-horse open sleigh

Jingle bells, jingle bells,

jingle all the way!

Oh what fun it is to ride

In a one-horse open sleigh

Звените, колокольчики,

Звените всю дорогу!

Как это здорово: ехать

На открытых санях, запряжённых лошадкой!

Звените, колокольчики,

Звените всю дорогу!

Как это здорово: ехать

На открытых санях, запряжённых лошадкой!

Динь-дилень, динь-дилень –

Всю дорогу звон!

Как чудесно быстро мчать

В санях, где слышен он!

Динь-дилень, динь-дилень –

Всю дорогу звон!

Как чудесно быстро мчать

В санях, где слышен он!

A day or two ago,

The story I must tell

I went out on the snow,

And on my back I fell;

A gent was riding by

In a one-horse open sleigh,

He laughed as there I sprawling lie,

But quickly drove away.

Один или два дня назад,

Должен вам рассказать,

Я вышел на снег

И упал на спину.

Мимо проезжал один господин

В открытых санях, запряжённых лошадкой,

И он рассмеялся над тем,

Как я растянулся на земле,

А потом умчался прочь, о

Назад тому день-два,

Скажу я вам, друзья,

На снег вступив едва,

Упал на спину я.

Мужчина проезжал,

Гнал сани во всю мочь.

Смеясь над тем, как я лежал,

Он вмиг умчался прочь.

Jingle bells, jingle bells,

jingle all the way!

Oh what fun it is to ride

In a one-horse open sleigh

Jingle bells, jingle bells,

jingle all the way!

Oh what fun it is to ride

In a one-horse open sleigh

Звените, колокольчики,

Звените всю дорогу!

Как это здорово: ехать

На открытых санях, запряжённых лошадкой!

Звените, колокольчики,

Звените всю дорогу!

Как это здорово: ехать

На открытых санях, запряжённых лошадкой!

Динь-дилень, динь-дилень –

Всю дорогу звон!

Как чудесно быстро мчать

В санях, где слышен он!

Динь-дилень, динь-дилень –

Всю дорогу звон!

Как чудесно быстро мчать

В санях, где слышен он!

Now the ground is white

Go it while you’re young,

Take the girls tonight

And sing this sleighing song;

Just get a bob-tailed bay

Two-forty as his speed

Hitch him to an open sleigh

And crack! you’ll take the lead, O

Земля устлана белым покровом,

Так давайте, пока молоды,

Возьмите с собой подружек

И вместе спойте эту песню.

Возьмите быстроногую гнедую

С подстриженным хвостом,

Запрягите её в открытые сани

И вы добьетесь своего, о

Бела земля зимой,

Пока ты юн – гуляй!

Взяв девушку с собой,

Про санки напевай!

Гнедого раздобудь,

Чтоб быстр был и хорош.

В санях смелей с девчонкой будь,

И ты своё возьмешь!

Jingle bells, jingle bells,

jingle all the way!

Oh what fun it is to ride

In a one-horse open sleigh

Jingle bells, jingle bells,

jingle all the way!

Oh what fun it is to ride

In a one-horse open sleigh

Звените, колокольчики,

Звените всю дорогу!

Как это здорово: ехать

На открытых санях, запряжённых лошадкой!

Звените, колокольчики,

Звените всю дорогу!

Как это здорово: ехать

На открытых санях, запряжённых лошадкой!

Динь-дилень, динь-дилень –

Всю дорогу звон!

Как чудесно быстро мчать

В санях, где слышен он!

Динь-дилень, динь-дилень –

Всю дорогу звон!

Как чудесно быстро мчать

В санях, где слышен он!

(Перевод: Павел Коняхин

https://www.amalgama-lab.com)

Ноты к песне Jingle Bells: здесь.

Настоящее караоке – минусовка песни Jingle Bells

Ссылки для скачивания:

1. Текст и ноты песни Jingle Bells: Скачать.

2. Видео – караоке Jingle Bells: Скачать.

3. Минусовка (аудио): Скачать.

4. Задания перед разучиванием песни Jingle Bells: Скачать.

5. Скачать видео “Jingle Bells – укороченная детская версия песенки” Jingle Bells – Holiday Songs.zip

6. Скачать слова песни Джингл бэлс на английском языке и на английском языке русскими буквами: Jingle bells slova.zip

English for kids: Английский для детей!

Мы старались. Оцените, пожалуйста, статью:

(162 votes, average: 4.86 out of 5)

Loading…

На English4kids всегда интересно:

Поддержи сайт

Расскажи о нем

Источник

Светлана Искусственный Интеллект (156314) 9 лет назад

это называется транскрипция, тут смотрите https://b-track.ru/?page=song&id=14139

Джингл бэлз, джингл бэлз,

Джингл ол дзе вей!

О вот фан ит ис ту райд

Ин ванн хорс опен слей (повтор)

Дашин тру де сноу

Ин ванн хорс опен слейт

Ова филдс ви гоу,

Лафин ол дзе вей,

Бэлз он боб-тейл ринг

Мейкин спиритс брайт

Фан ит ис ту райд энд синг

Слеин сонг тунайт.

Джингл бэлз, джингл бэлз,

Джингл ол дзе вей!

О вот фан ит ис ту райд

Ин ванн хорс опен слей (повтор)

Проигрыш

Джингл бэлз, джингл бэлз,

Джингл ол дзе вей!

О вот фан ит ис ту райд

Ин ванн хорс опен слейт (повтор)

Дэй оу ту эгоу,

Гот ай тэйк э райд,

Сунн мисс Фани Брайт

Вос ситин эт май сайд.

Хорс воз лин эн лэнк,

Мисс Фочун сим хис лот,

Хи гот инто э дрифтэд бэнк

Энд тзен ви гот апстор.

Джингл бэлз, джингл бэлз,

Джингл ол дзе вей!

О вот фан ит ис ту райд

Ин ванн хорс опен слей (повтор)

Ленa@ Гуру (2526) 9 лет назад

Звените, колокольчики! (Jingle Bells )

В сильный снегопад мы с хохотом

Катаемся на санках по полям.

Нам весело от звона колокольчиков на

упряжи нашей лошадки.

Как здорово нынче кататься и петь эту

санную песенку!

Припев

Звените, колокольчики, звените не

переставая!

Как же здорово кататься на санях.

Звените, колокольчики, звените не

переставая!

Как же здорово кататься на санях.

Пару дней назад я надумал покататься,

И вскоре мисс Фанни Брайт уже сидела

рядышком со мной.

Лошадка у нас была кожа да кости, видно,

ей с рожденья не везло,

Она увязла в сугробе и мы полетели вверх

тормашками.

Припев

Должен вам рассказать, что пару дней

назад

Я вышел из дому в снегопад и опрокинулся

навзничь.

Мимо на санях ехал какой-то франт,

Он расхохотался, видя, как неуклюже я

упал, и умчался прочь.

Припев

Пока земля бела, а ты молод – не теряй

время:

Забирай с собой девчонок и айда петь эту

санную песенку.

Только возьми гнедую лошадку, ту, что

порезвей,

Запрягай ее в пустые сани и хоп, ты будешь

править.

Припев

алина бондаренко Ученик (103) 5 лет назад

Джингл бэлз, джингл бэлз,

Джингл ол дзе вей!

О вот фан ит ис ту райд

Ин ванн хорс опен слей (повтор)

Дашин тру де сноу

Ин ванн хорс опен слейт

Ова филдс ви гоу,

Лафин ол дзе вей,

Бэлз он боб-тейл ринг

Мейкин спиритс брайт

Фан ит ис ту райд энд синг

Слеин сонг тунайт.

Джингл бэлз, джингл бэлз,

Джингл ол дзе вей!

О вот фан ит ис ту райд

Ин ванн хорс опен слей (повтор)

Проигрыш

Джингл бэлз, джингл бэлз,

Джингл ол дзе вей!

О вот фан ит ис ту райд

Ин ванн хорс опен слейт (повтор)

Дэй оу ту эгоу,

Гот ай тэйк э райд,

Сунн мисс Фани Брайт

Вос ситин эт май сайд.

Хорс воз лин эн лэнк,

Мисс Фочун сим хис лот,

Хи гот инто э дрифтэд бэнк

Энд тзен ви гот апстор.

Джингл бэлз, джингл бэлз,

Джингл ол дзе вей!

О вот фан ит ис ту райд

Ин ванн хорс опен слей (повтор)

АннА Знаток (375) 5 лет назад

Звените, колокольчики! (Jingle Bells )

В сильный снегопад мы с хохотом

Катаемся на санках по полям.

Нам весело от звона колокольчиков на

упряжи нашей лошадки.

Как здорово нынче кататься и петь эту

санную песенку!

Припев

Звените, колокольчики, звените не

переставая!

Как же здорово кататься на санях.

Звените, колокольчики, звените не

переставая!

Как же здорово кататься на санях.

Пару дней назад я надумал покататься,

И вскоре мисс Фанни Брайт уже сидела

рядышком со мной.

Лошадка у нас была кожа да кости, видно,

ей с рожденья не везло,

Она увязла в сугробе и мы полетели вверх

тормашками.

Припев

Должен вам рассказать, что пару дней

назад

Я вышел из дому в снегопад и опрокинулся

навзничь.

Мимо на санях ехал какой-то франт,

Он расхохотался, видя, как неуклюже я

упал, и умчался прочь.

Припев

Пока земля бела, а ты молод – не теряй

время:

Забирай с собой девчонок и айда петь эту

санную песенку.

Только возьми гнедую лошадку, ту, что

порезвей,

Запрягай ее в пустые сани и хоп, ты будешь

править.

Дмитрий Корчагин Знаток (294) 4 года назад

Пробираясь сквозь снег На открытых санях, запряжённых лошадкой, Мы едем по полю, Всю дорогу смеясь. Колокольчики на санях звенят, И на душе становится светлее. Как это здорово: ехать на санях и петь Об этом песню! О!!! Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой! Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой! Пару дней назад, Я думал, что прокачусь, Но тут же ко мне подсадили Мисс Фэнни Брайт. Лошадка была тощей, Казалось, несчастье – её удел. И она застряла в сугробе, А мы – мы расстроились, о!!! Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой! Пару дней назад, Должен вам рассказать, Я вышел на снег И упал на спину. Мимо проезжал один господин В открытых санях, запряжённых лошадкой, И он рассмеялся над тем, Как я растянулся на земле, Но быстро проехал мимо, о!!! Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой! Земля устлана белым покровом, Ходите по ней, пока молоды, Возьмите с собой подружек И вместе пойте эту песню. Возьмите быстроногую гнедую С подстриженным хвостом, Впрягите её в открытые сани И вас никто не догонит, о!!! Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой!

Читайте больше: Jingle Bells – текст на английском, перевод песни на русский https://novyy-god.ru/?p=769

драсте я настя Ученик (103) 2 года назад

Дэшин сру зэ сноу,

Ин э уан-хос оупэн слей,

Оувэ зэ филдз уи гоу,

Лафин ол зэ уэй.

Белз он боб-тейлз рин,

Мейкин спиритс брайт,

Уот фан ит из ту райд

Энд син э слейин сон тэнайт.

(припев):

Джингл белз, джингл белз, джингл ол зэ уэй!

Оу уот фан ит из ту райд ин э уан-хос оупэн слей.

Джингл белз, джингл белз, джингл ол зэ уэй!

Оу уот фан ит из ту райд ин э уан-хос оупэн слей.

2

Э дей о ту эгоу, ай сот айд тейк э райд

Энд сун мис фэни брайт, уоз ситид бай май сайд;

Зэ хос уоз лин энд лэнк, мисфочэн симд хиз лот;

Хи гот инту э дрифтид бэнк энд уи гот апсот

(припев)

3

Э дей о ту эгоу, зэ стори ай маст тел

Ай уэнт aут он зэ сноу, энд он май бэк ай фел;

Э джент уоз райдин бай, ин э уан-хос оупэн слей

Хи лафт эз зеэр ай спролин лай бат куикли дроув эуэй

(припев)

4

Нaу зэ грaунд из уайт, гоу ит уайл юэ ян

Тейк зэ гёлз тэнайт, энд син зис слейин сон;

Джаст гет э боб-тейлд бей, ту-фоти эз хиз спид

Хич хим ту эн оупэн слей энд крэк! юл тейк зэ лид

ozodbek Rustambekov Ученик (102) 5 месяцев назад

Дэшин сру зэ сноу,

Ин э уан-хос оупэн слей,

Оувэ зэ филдз уи гоу,

Лафин ол зэ уэй.

Белз он боб-тейлз рин,

Мейкин спиритс брайт,

Уот фан ит из ту райд

Энд син э слейин сон тэнайт.

(припев):

Джингл белз, джингл белз, джингл ол зэ уэй!

Оу уот фан ит из ту райд ин э уан-хос оупэн слей.

Джингл белз, джингл белз, джингл ол зэ уэй!

Оу уот фан ит из ту райд ин э уан-хос оупэн слей.

2

Э дей о ту эгоу, ай сот айд тейк э райд

Энд сун мис фэни брайт, уоз ситид бай май сайд;

Зэ хос уоз лин энд лэнк, мисфочэн симд хиз лот;

Хи гот инту э дрифтид бэнк энд уи гот апсот

(припев)

3

Э дей о ту эгоу, зэ стори ай маст тел

Ай уэнт aут он зэ сноу, энд он май бэк ай фел;

Э джент уоз райдин бай, ин э уан-хос оупэн слей

Хи лафт эз зеэр ай спролин лай бат куикли дроув эуэй

(припев)

4

Нaу зэ грaунд из уайт, гоу ит уайл юэ ян

Тейк зэ гёлз тэнайт, энд син зис слейин сон;

Джаст гет э боб-тейлд бей, ту-фоти эз хиз спид

Хич хим ту эн оупэн слей энд крэк! юл тейк зэ лид

Источник

Jingle Bells

ˈdʒɪŋɡl̩ belz

Колокольчики

4) jingle bells – [dʒɪŋɡl̩ belz] – колокольчики, бубенчики

4) jingle – [dʒɪŋɡl̩] – звенеть

3) bell – [bel] – колокольчик

“Jingle Bells” – песня была написана James Lord Pierpont и зарегистрирована под именем “One Horse Open Sleigh” 16 Сентября 1857-го года. Но это название как-то не прижилось. Одна из наиболее известных рождественских песен. Многие певцы записывали свои вариации это песни, например, Элла Фицжеральд, Френк Синатра, Гленн Миллер, Барбара Стрейзанд и другие.

Dashing through the snow in a one-horse open sleigh

ˈdæʃɪŋ θru: ðə snəʊ ɪn ə ˌwʌn ˈhɔ:s ˈəʊpən sleɪ

Мчимся сквозь снег в открытых санях, запряженных одной лошадью

Over the fields we go, laughing all the way

ˈəʊvə ðə fi:ldz wi ɡəʊ, ˈlɑ:fɪŋ ɔ:l ðə ˈweɪ

Едем через поля, смеясь всю дорогу

3) dash – [dæʃ] – мчаться; нестись

1) through – [θru:] – сквозь

2) snow – [snəʊ] – снег

2) one-horse – [ˌwʌn ˈhɔ:s] – одноконный; однолошадный

1) open – [ˈəʊpən] – открытый

4) sleigh – [sleɪ] – сани

1) over – [ˈəʊvə] – по; через

1) field – [fi:ld] – поле

1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – ехать

3) laugh – [lɑ:f] – смеяться

1) all the way – [ɔ:l ðə ˈweɪ] – весь путь

Bells on bobtail ring making spirits bright

belz ɒn ˈbɒbteɪl rɪŋ ˈmeɪkɪŋ ˈspɪrɪts braɪt

Бубенчики на лошади звенят, веселя людей

What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight

ˈwɒt fʌn ɪt ɪz tu: raɪd ənd sɪŋ ə ˈsleɪɪŋ sɒŋ təˈnaɪt

Как же весело ехать и петь песни в эту ночь!

3) bell – [bel] – колокольчик

5) bobtail – [bɒbteɪl] – лошадь с подстриженным хвостом

2) ring (rang; rung) – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ)] – звенеть

1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – побуждать; являться причиной чего-либо

2) spirits – [spɪrɪts] – душевное состояние

2) bright – [braɪt] – великолепный, веселый

2) What fun – [ˈwɒt fʌn] – Как весело!

3) ride (rode; ridden) – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩)] – ехать верхом; ехать

3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

4) sleighing – [ˈsleɪɪŋ] – санный

2) song – [sɒŋ] – песня

3) tonight – [təˈnaɪt] – сегодня вечеромночью

(x2) Oh, jingle bells, jingle bells, jingle all the way

əʊ, ˈdʒɪŋɡl̩ belz, ˈdʒɪŋɡl̩ belz, ˈdʒɪŋɡl̩ ɔ:l ðə ˈweɪ

О, колокольчики, колокольчики повсюду звенят

Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh

əʊ, ˈwɒt fʌn ɪt ɪz tu: raɪd ɪn ə wʌn hɔ:s ˈəʊpən sleɪ

О, как же весело мчаться в открытых санях, запряженных одной лошадью!

4) jingle bells – [dʒɪŋɡl̩ belz] – колокольчики, бубенчики

4) jingle – [dʒɪŋɡl̩] – звенеть

3) bell – [bel] – колокольчик

1) all the way – [ɔ:l ðə ˈweɪ] – весь путь

2) What fun – [ˈwɒt fʌn] – Как весело!

3) ride (rode; ridden) – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩)] – ехать верхом; ехать

2) one-horse – [ˌwʌn ˈhɔ:s] – одноконный; однолошадный

1) open – [ˈəʊpən] – открытый

4) sleigh – [sleɪ] – сани

Now the ground is white, go it while you’re young

naʊ ðə ɡraʊnd ɪz waɪt, ɡəʊ ɪt waɪl jɔ: jʌŋ

Сейчас, когда земля побелела, действуй пока молод

Take the girls tonight and sing this sleighing song

teɪk ðə ɡɜ:lz təˈnaɪt ənd sɪŋ ðɪs ˈsleɪɪŋ sɒŋ

Возьми с собой сегодня девушек, и пойте эти песню

1) ground – [ɡraʊnd] – земля

1) white – [waɪt] – белый

1) go it – [ɡəʊ ɪt] – давай; мчаться с большой скоростью

1) while – [ˈwaɪl] – пока

1) young – [jʌŋ] – молодой

1) take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – брать с собой

2) girl – [ɡɜ:l] – девушка

3) tonight – [təˈnaɪt] – сегодня вечеромночью

3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

4) sleighing – [ˈsleɪɪŋ] – санный

2) song – [sɒŋ] – песня

Just get a bobtail bay two forty for his speed

dʒʌst ˈɡet ə ˈbɒbteɪl beɪ tu: ˈfɔ:ti fɔ: hɪz spi:d

Просто возьмите быстроногую гнедую с подстриженным хвостом

Then hitch him to an open sleigh and crack! you’ll take the lead

ðen hɪtʃ hɪm tu ən ˈəʊpən sleɪ ənd kræk jul teɪk ðə li:d

Запрягите её в открытые сани, щелкните кнутом и вы впереди всех

1) just – [dʒʌst] – лишь; просто

1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – брать; взять

5) bobtail – [bɒbteɪl] – лошадь с подстриженным хвостом

3) bay – [beɪ] – гнедая лошадь

2) two forty – [tu: ˈfɔ:ti] – высокая скорость (одна миля за две минуты сорок секунд)

2) speed – [spi:d] – скорость

4) hitch – [hɪtʃ] – запрягать

1) open – [ˈəʊpən] – открытый

4) sleigh – [sleɪ] – сани

3) crack – [kræk] – щелкать хлыстом

1) take (took; taken) the lead – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ðə li:d] – быть впереди, лидировать

(x2) Oh, jingle bells, jingle bells, jingle all the way

əʊ, ˈdʒɪŋɡl̩ belz, ˈdʒɪŋɡl̩ belz, ˈdʒɪŋɡl̩ ɔ:l ðə ˈweɪ

О, колокольчики, колокольчики повсюду звенят

Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh

əʊ, ˈwɒt fʌn ɪt ɪz tu: raɪd ɪn ə wʌn hɔ:s ˈəʊpən sleɪ

О, как же весело мчаться в открытых санях, запряженных одной лошадью!

4) jingle bells – [dʒɪŋɡl̩ belz] – колокольчики, бубенчики

4) jingle – [dʒɪŋɡl̩] – звенеть

3) bell – [bel] – колокольчик

1) all the way – [ɔ:l ðə ˈweɪ] – весь путь

2) What fun – [ˈwɒt fʌn] – Как весело!

3) ride (rode; ridden) – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩)] – ехать верхом; ехать

2) one-horse – [ˌwʌn ˈhɔ:s] – одноконный; однолошадный

1) open – [ˈəʊpən] – открытый

4) sleigh – [sleɪ] – сани

Список слов:

1) all the way – [ɔ:l ðə ˈweɪ] – весь путь

1) field – [fi:ld] – поле

1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – взять

1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – ехать

1) go it – [ɡəʊ ɪt] – давай; мчаться с большой скоростью

1) ground – [ɡraʊnd] – земля

1) just – [dʒʌst] – лишь; просто

1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – побуждать; являться причиной чего-либо

1) open – [ˈəʊpən] – открытый

1) over – [ˈəʊvə] – по; через

1) take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – брать с собой

1) take (took; taken) the lead – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ðə li:d] – быть впереди, лидировать

1) through – [θru:] – сквозь

1) while – [ˈwaɪl] – пока

1) white – [waɪt] – белый

1) young – [jʌŋ] – молодой

2) bright – [braɪt] – великолепный, веселый

2) girl – [ɡɜ:l] – девушка

2) one-horse – [ˌwʌn ˈhɔ:s] – одноконный; однолошадный

2) ring (rang; rung) – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ)] – звенеть

2) snow – [snəʊ] – снег

2) song – [sɒŋ] – песня

2) speed – [spi:d] – скорость

2) spirits – [spɪrɪts] – душевное состояние

2) two forty – [tu: ˈfɔ:ti] – высокая скорость (одна миля за две минуты сорок секунд)

2) What fun – [ˈwɒt fʌn] – Как весело!

3) bay – [beɪ] – гнедая лошадь

3) bell – [bel] – колокольчик

3) crack – [kræk] – щелкать хлыстом

3) dash – [dæʃ] – мчаться; нестись

3) laugh – [lɑ:f] – смеяться

3) ride (rode; ridden) – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩)] – ехать верхом; ехать

3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

3) tonight – [təˈnaɪt] – сегодня вечеромночью

4) hitch – [hɪtʃ] – запрягать

4) jingle – [dʒɪŋɡl̩] – звенеть

4) jingle bells – [dʒɪŋɡl̩ belz] – колокольчики, бубенчики

4) sleigh – [sleɪ] – сани

4) sleighing – [ˈsleɪɪŋ] – санный

5) bobtail – [bɒbteɪl] – лошадь с подстриженным хвостом

Источник

Читайте также:  Песня для учителя русского на последний звонок текст